[Trisquel-translators] [EN-FR] Rapports des Vendredis du libre

Mimmo D.DN d.dn at gmx.fr
Wed Dec 27 22:43:57 CET 2017


Le 27/12/2017 à 21:46, Vinzenz Vietzke a écrit :
> Am 27.12.2017 um 20:25 schrieb Mimmo D.DN:
>> https://trisquel.info/
>>
>>
>> Hi all,
>>
>> Le Blog Trisquel en English fait une annonce concernant le redémarrage
>> du projet et (en réanimant) les annonces des vendredis c'est libre.
>> Histoire de caler cette info sur la page (FR) et accessible aux non
>> anglois'ophonistes ^_^ je vous propose un premier jet de traduction (à
>> l'arrach)
>>
>> Bien librement.
> 
> Hi there,
> 
> I think you missed the greater part of the blog post. Please see here:
> https://trisquel.info/en/return-freedom-fridays-development-status-release-plans-and-ways-help
> 
> I translated it to German as well:
> 
> -->8---
> 
> [DE]
> 
> In der vergangenen Woche (am 08.12.17) haben wir die Freien Freitage
> wieder eingeführt, eine Tradition, in der wir regelmäßig
> Entwicklungssitzungen abhalten und am Ende jeder Woche Updates über das
> Projekt veröffentlichen. Diese Aktualisierungen waren lange überfällig,
> aber da wir nun immer mehr Zeit für das Projekt aufwenden können, hoffen
> wir, dass wir an allen Fronten schnell vorankommen.
> 
> Das Hauptthema dieses Treffens war der Status der Trisquel 8 Version,
> die kurz vor der Fertigstellung steht, aber noch einige wichtige
> Aufgaben zu erledigen hat. Die Sichtbarsten sind die veralteten
> Trisquel-Metapakete (unentbehrlich für das Funktionieren der Netz- und
> Distributions-Upgrade-Prozesse) und das neue Artwork (aktuelle ISOs
> verwenden Platzhalterkunst).
> 
> Ruben wird daran arbeiten, bald neuere ISO-Images mit aktualisierten
> Metapaketen zur Verfügung zu stellen, und es gibt etwas, was fast jeder
> tun kann, um die Veröffentlichung zu beschleunigen: das Testen des
> Upgrade-Verfahrens von Trisquel 7 auf Trisquel 8. Jxself hat eine
> einfach zu replizierende Reihe von Schritten mit Virtualisierung zur
> Verfügung gestellt, um diesen Test ohne Komplikationen durchzuführen.
> 
> Es gibt auch einige Pakethelfer, die aktualisiert werden müssen, wie
> die, die hier von kpengboy aufgelistet sind, auch wenn einige von ihnen
> für die Veröffentlichung nicht kritisch sind. Einige andere Bugs werden
> bereits in unserer gitlab-Instanz von mehreren Community-Mitgliedern
> bearbeitet, die sicherlich auch die Hilfe anderer erfahrener Nutzer
> nutzen können.
> 
> Nachdem Trisquel 8 fertig ist, planen wir, bald mit der Arbeit in der
> nächsten Version zu beginnen, aber die Überarbeitung des
> Build-/Entwicklungs-Workflows hat derzeit die zweithöchste Priorität, da
> wir die Zusammenarbeit einfacher und unkomplizierter gestalten wollen.
> 
> In der zweiten Hälfte des Treffens sprachen wir auch über den Plan,
> unsere Websites auf eine aktualisierte Plattform zu migrieren, wo wir
> leichter zu wartende Lösungen für Elemente wie Foren und Mailinglisten
> übernehmen werden. Der Umstieg auf mailman 3 und sein komplettes
> Webinterface wird einfacher als die aktuelle Lösung sein und uns auch
> dabei helfen, einen der häufigsten Probleme mit der aktuellen Lösung zu
> beheben: die unbeabsichtigte Sichtbarkeit von E-Mail-Adressen im Forum.
> 
> Wir werden mit der Arbeit an der neuen Website auf der sehr großzügig
> gespendeten Domain trisquel.org (Danke, Salman!) beginnen, sobald wir
> eine aktualisierte Umgebung eingerichtet haben. Wir werden die zweite
> Hälfte der Entwicklungsmeetings und die trisquel-devel-Mailingliste für
> Updates und die Koordination der anstehenden Aufgaben nutzen.
> 
> Für die folgenden Meetings haben wir bereits viele Punkte zu besprechen,
> und wir werden versuchen, mit genügend Vorfreude eine Agenda an die
> trisquel-devel-Mailingliste zu schicken, um es für alle einfacher zu
> machen, daran teilzunehmen. Der Terminplan ist nicht in Stein gemeißelt;
> wir haben uns nach einigen Überlegungen für Freitags um 11:00 Uhr EST /
> 8:00 Uhr PST / 16:00 Uhr UTC entschieden, aber wir können diese Zeiten
> später noch einmal überprüfen.
> 
> Wir hoffen auf eine noch größere Beteiligung an zukünftigen Meetings und
> freuen uns, wenn wir neue Updates veröffentlichen können, sobald die
> Entwicklung voranschreitet. Vielen Dank an alle für die Geduld und das
> glückliche Hacken!
> 
> --8<---
> 
> Regards,
> vinz.
> 
> --
> Xfce.space | skyrocket your desktop usage
> https://xfce.space
> _______________________________________________


Hi vinz.

Good work for German-speaking people ;]

Thanks for the remark and especially for the pointer on the full version
(which I omitted) ^_^ But the post was somewhat intentional because
generally for translations in FR it turns out that it is more
constructive to do this in a contributory way...



Bien librement.

-- 

Mimmo D.DN
Id GPG Empreinte : [7581 ED47 741F 18FD 87BA 0FD5 9F08 79E3 AD27 195A]


More information about the Trisquel-translators mailing list