[Trisquel-translators] Page Faire un don

Mimmo D.DN d.dn at gmx.fr
Tue Dec 13 09:04:55 CET 2016


Ciao HKR,

Si 75% des membre approuvent c'est adopté ^_^

Ok pour "Wire transfer" = Virement bancaire ;)


Le 12/12/2016 à 21:54, universLibre at mailoo.org a écrit :
> Salut merci d'avoir proposé ce texte.
> Maintenant 75 % des membres sont actuellement d'accord !!! ;-)
> On pourrait rajouter un lien vers cette forme
> (https://trisquel.info/fr/member) de soutien financier également ?
> Est-ce que vous pouvez également traduire 'Wire transfer' sur la même page ?
> HKR
> 
> Le 10.12.2016 08:28, Mimmo D.DN a écrit :
> 
>> Ciao Mangy Dog,
>>
>> Bon, bien si ça semble convenir aux 50% des contributeurs Français sur
>> un échantillon de population visible estimé à 4 ^^ on va faire ça dès
>> que possible, si de concours il devait y avoir d'autres notifications,
>> on avisera.
>>
>> Sinon côté ouiki Trisquel grippé, toujours aucun remède à l'horizon...
>> :| ... ^_^ ... ^o^
>>
>>
>> Grazie per la risposta ;)
>>
>>
>> Le 09/12/2016 à 16:55, Mangy Dog a écrit :
>>>
>>> Ciao ;-)
>>> Mimmo D.DN
>>> Impeccable rien a redire
>>> Mangy Dog
>>>
>>> On 09/12/2016 08:53, Mimmo D.DN wrote:
>>>> Le 08/12/2016 à 21:31, Mimmo D.DN a écrit :
>>>
>>>> Hi all,
>>>
>>>> Sur le texte proposé sur le précédent post quelques erreurs sont passé
>>>> au travers des mailles, *¿* mes yeux commençaient à piquer sévèrement...
>>>> De fait je n'ai pas fait attention que des coquilles (d'huître !) se
>>>> sont glissées dans le texte, voici donc la version que j'aimerais vous
>>>> soumettre :
>>>
>>>
>>>> Trisquel est un projet communautaire à but non lucratif, financé par des
>>>> dons.
>>>> Tous les logiciels inclus y compris Trisquel sont libres et gratuits,
>>>> alors que le projet s'appuie sur la communauté pour assurer son
>>>> maintien vous pouvez vous aussi apporter votre contribution en faisant
>>>> un don, c'est très facile.
>>>
>>>> Les dons sont exclusivement réservés pour le développement et pour
>>>> l'infrastructure web. Notre objectif principal est de pouvoir collecter
>>>> suffisamment de fonds pour soutenir une équipe entièrement dédiée au
>>>> développement, ainsi ils seront en mesure de travailler à temps plein
>>>> sur les futurs projets Trisquel.
>>>
>>>> Si vous voulez que votre donation soit affichée sur notre site web,
>>>> n'oubliez pas de presser le lien "go back to Trisquel GNU/Linux" (retour
>>>> sur le site de Trisquel GNU/Linux) à la fin du processus de paiement via
>>>> Paypal. Si vous faites un paiement par virement, directement sur notre
>>>> compte bancaire, vous pouvez nous contacter et nous ajouterons
>>>> manuellement votre donation à la liste.
>>>
>>>
>>>> Allez en ressort les griffes (acérées) et on tranche ;)
>>>
>>>
>>>> Bien librement.
>>
> 

-- 

Mimmo D.DN - MDDN
Id GPG : [0xAD27195A]
Empreinte : [7581 ED47 741F 18FD 87BA 0FD5 9F08 79E3 AD27 195A]


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 819 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://listas.trisquel.info/pipermail/trisquel-translators/attachments/20161213/bfd9de0f/attachment.pgp>


More information about the Trisquel-translators mailing list